top of page
AU of Undertale / Japanese translation
*ご質問いただいた内容で、今回の翻訳、Flowerfellに関するものについては、Q&Aのページにて回答させていただきます。その際askの方には何番の項目に回答したか、という点だけ記載させていただきますのでQ&Aページにて該当番号を探していただければと思います。
*例えば原文や、日本語訳の絡む質問をする場合「原作の○○と言っている部分はどう訳したのか」「日本語訳では○○となっているが原文はどうだったのか」などアバウトな形でも結構です。原文でも日本語訳でもほぼ暗記する勢いで読み込みましたので行数とかは無しで大丈夫です。ただ同じ表現を繰り返し使っている箇所もあるので、質問される時には単語や1フレーズだけでなく、ピリオド、あるいは句読点が来るまでの一文を下さい。
*少しずつQ&Aの回答も増やしていきますのでそちらを参考に質問いただいても大丈夫です。
bottom of page